Каталог курсовых, рефератов, научных работ! Ilya-ya.ru Лекции, рефераты, курсовые, научные работы!

История книгопечатания, слонимская типография

История книгопечатания, слонимская типография

ВВЕДЕНИЕ


Изобретение книгопечатания сыграло огромную роль в социально-политической и историко-культурной жизни человечества. К. Маркс считал книгопечатание одной из необходимых предпосылок буржуазного развития. Ф. Энгельс, перечисляя факторы, обусловившие возрождение науки в 15-16 вв. «после тёмной ночи Средневековья», называет среди них и изобретение печатного станка. По словам Энгельса, духовенство «в результате изобретения книгопечатания и роста потребностей всё более расширяющейся торговли лишилось монополии не только на чтение и письмо, но и на более высокие ступени образования. Возникновение книгопечатания содействовало становлению и дальнейшему развитию литератур на национальных языках, унификации орфографии и графических форм письма, что, в свою очередь, способствовало развитию образования. Печать стала мощнейшим средством распространения и сохранения идей и знаний, безгранично сильным оружием социальной и идеологической борьбы, научного исследования и развития культуры.


Восемнадцатый век считается, в общем, эпохой упадка типографского искусства. В количественном отношении печатное дело сильно подвинулось вперёд благодаря развитию литературы.

Из тогдашних типографий выдаются: в Берлине — Декера, придворного типографа; в Лейпциге — Брейткопфа, который известен и как издатель; в Париже — Фурнье и Дидо; в Лондоне — Бискервилль.

Для сохранения в целости набора таких книг, которые благодаря своей ходкости требуют частых изданий без перемен (например, Библия, классики, словари), была изобретена стереотипия проповедником И. Мюллером в Лейдене (1711); впрочем, в XVIII в. она не вышла за пределы опытов. Конец этого века ознаменован решительной переменой в положении типографского дела. Французская революция уничтожила всякого рода патенты на занятие им и объявила его свободным для всех. Хотя это разрешение скоро было отменено, но раз данный толчок не остался безрезультатным.

Слоним один из древнейших городов расположенных на территории современной Беларуси. Впервые вспоминается в летописи в 1252 г. под названием Услоним (в 1255 г. Вслоним). В XIII в. не один раз переходил то до галицко-волынских, то до литовских князей. С 1507 г. Слоним в Новогрудском воеводстве, центр повета. В результате войны Росии с Речь Посполитой 1654-1667 город был практически опустошен.

Новый подъем Слонима связанный с деятельностью Слонимского старосты Михаила Казимира Огинского. В 2-ой пол. 18 в. он основал здесь резиденцию, открыл типографию, создал капеллу, театральную труппу, при которой работали балетная и музыкальная школы. Современники называли Слоним «Северными Афинами». Были построены предприятия по производству шелковых тканей, ковров и ряд других, пристань для речных судов. В конце 18 в. компоновку города определяло Замковая площадь (площадь Льва Сапеги) с радиально отходных тракта на Минск, Вильнюс (Мовчадски тракт) и Гродно (с 15 в. Замковый тракт, потом Деречинский тракт, соединявший с городским центром через мосты на Щары левобережную часть города и пригородную деревню Панасовку). Под 1796 в городе уже существовали и были внесены в городской план здания дворцового комплекса М. Огинского.

Открытая в Слониме типография была далеко не первой на территории современной Беларуси. Так начиная с зарождения книгопечатания, город Вильно был одним из крупнейших центров книгопечатания в Европе.

В истории книжной культуры Беларуси и Литвы XVI – XVII вв. особое место занимали известные виленские типографии: Братьев Мамоничей (1574 – 1624 гг.), Виленская типография иезуитской академии (1586 –1805 гг.).

Во второй половине XVIII века активно действовала типография католического ордена пиаров (1754 – 1840 гг.) В XVII – нач. XIX в. работала униатская базилианская типография.

Огинские - литовско-русский дворянский и княжеский род, производимый от Юрия Федоровича, князя Козельского, а иногда (Вольф) от князя Дмитрия Ивановича Глушонка, получившего в 1486 г. от великого князя литовского Александра имение Огинты. В третьем поколении род Огинских разделился на две линии: младшую (дворянскую) и старшую (княжескую). Младшая линия скоро захудала (потомство ее существует в Витебской губернии). В XVII и XVIII веках Огинские старшей линии занимали довольно высокие должности в польском государстве.

Возвратясь на родину в Слоним, Агинский строил фабрики, истратил несколько миллионов на проведение канала, носящего его имя, украсил город Слоним, бывший его любимым местопребыванием. В слонимском дворце его находили радушный прием, а иногда и приют, артисты, певцы, художники. Слонимская типография согласно некоторых источников была выкуплена у доминиканцев и перенесена в его дворец. Шрифты для типографии привозили из Варшавы, от пана Завадского. Первое известное произведение изданное в типографии называлось «Религиозный культ Брунона, патрона картузов». Книга вышла на латинском языке при поддержке доминиканцев. В общей сложности в Слонимской типографии было напечатано около 30 книг на польском и латинском языках. Чести же быть напечатанным в Слонимской типографии на русском языке удостоилось только одно произведение – «Словарь юридический или свод российских узаконений» Ф. Лангаса (1791). Среди Слонимских изданий также представлена литература учебного и научного характера, например: «Короткое собрание общей географии» (1796), «Краткое собрание римской истории» (1796), «Польско-немецкая граматика» (1793), «Латино-польский словарь» (1795) и другие. В 1778 году в Слонимской типографии опубликовано учебное пособие для детей. Особенность например именно этого издания явилось то, что оно было набрано параллельно польским и итальянским шрифтом: «Книга для молодежи, или представление о предметах которые дети должны изучать». (В настоящее время книга хранится в отделе старопечатной книги гродненского музея - заповедника, и вот она перед нами - большого, в «восьмерку», формата, в кожаном переплете со стершимся золотым тиснением на корешке. Эту книгу можно считать первым в Беларуси учебником: «Книжки для млодзи», изданной в 1777 году в Слониме в типографии гетмана Великого Княжества Литовского Огинского. Время, пощадившее эту книгу, оказалось безжалостным фактически ко всему, что связано с ее издателем. Ни следа не осталось от дворца Огинского в Слониме, его огромной библиотеки, а эта книга, едва ли не единственный сохранившийся экземпляр из всех слонимских изданий. Печальная судьба постигла все крупнейшие книжные собрания слонимщины — библиотеки Слизней и Сапег, архивы монастырей и храмов. Казалось бы, они сокрыты от нас навсегда. И все же история порою парадоксально возвращает нас к истокам, приоткрывая завесу тайны. Иногда для этого достаточно приоткрыть обложку старой книги…) В этих же годах 1781 и 1782 в типографии были напечатаны либретто двух местных опер, написанных как считают М. Агинским, - «Состояние сословий», и «Силы мира», которые были представлены на сцене Слонимского театра и как известно, название типографии не было официально указано.

Во второй половине XVII - XVIII вв. условия для развития белорусской национальной культуры ухудшились. Усилились полонизация и окатоличивание населения восточных земель Речи Посполитой. Белорусский язык постепенно вытеснялся из судебного и государственного делопроизводства, а в конце XVII в. его использование как официального и письменного языка было запрещено. Постановлением сейма в 1696г. все переводилось на польский язык. С XVII в. книги печатались на польском, французском, латинском, итальянском, немецком, русском, еврейском языках. Усилилось ущемление прав православных и протестантов. В 1668 г. Cейм запретил переходить из католичества в другие вероисповедания. Православной шляхте, священникам, мещанам был запрещен доступ в государственные органы власти. Именно этим можно объяснить, то что практически все книги в то время издавались на польском или европейских языках. Даже довольно широко распространенный на востоке русский язык в типографиях расположенных на территории современной белорусии использовался крайне редко. Интеллектуальная жизнь во второй половине XVII - начале XVIII вв. характеризовалась как бы движением вспять. Забывались достижения времен эпохи Возрождения и Реформации, снова приобрели популярность идеи периода средневековья. Условия, в которых развилась культура Беларуси, определили ее особенность - полилингвистический характер. Из-за неблагоприятной ситуации белорусскоязычной была преимущественно народная культура - культура крестьянства, городских низов, части шляхты и духовенства.

В типографии Агинского в Слониме использовалась технология наборной печати. Изобретателем печати с подвижных наборных литер в Европе был немец Иоганн Гутенберг (1400 — 1468). Точно установить время напечатают первой книги с наборных литер не удалось, и условной датой начала европейского книгопечатания этим способом считается 1440 г. Иоганн Гутенберг применил металлические наборные литеры. Сначала путем выдавливания в мягком металле углублений в форме букв изготовлялась матрица. Потом в нее заливали свинцовый сплав и изготовляли необходимое количество букв-литер. Буквы-литеры располагались в систематическом порядке в наборных кассах, откуда и вынимались для набора.

В большинстве типографий тех времен использовались ручные печатные станки. Слонимская типография исключением не была. Печатный станок представлял собой ручной пресс, где соединялись две горизонтальные плоскости: на одной плоскости устанавливался наборный шрифт, к другой прижималась бумага. Предварительно матрица покрывалась смесью сажи и льняного масла. Такой станок давал не больше 100 отпечатков в час. Книгопечатание подвижными литерами быстро распространилось в Европе, хотя Гутенберг и предприниматель Фуст, который обеспечивал ему финансовую помощь, пытались сохранить в тайне сделанное изобретение. В Чехии первая книга «Троянская хроника» была напечатана неизвестным печатником уже в 1468 г. С течением времени технология печати не изменилась вообще, изменялись только положения, величина, размер и Вид шрифтов применяемых на станках.

С начала XVIII в. Широкое распространение получило технологии филиграней. Филигрань (скань) — один из древнейших видов художественной обработки металла. Название филигрань происходит от двух латинских слов — «филюм» (нить) и «гранум» (зерно). Слово «скань» древнеславянское и означает свить, скрутить. И то и другое названия указывают на особенность этого вида обработки металла. Элементы филигранного узора бывают самыми разнообразными: в виде веревочки, шнурка, плетения, елочки, дорожки, глади и т. д. В единое целое отдельные элементы филиграни соединяют при помощи пайки. Часто филигрань сочетают с зернью, представляющей собой металлические мелкие шарики, которые напаивают в заранее подготовленные ячейки (углубления). Зернь создает эффектную фактуру, игру светотени, благодаря чему изделия приобретают особо нарядный, изысканный вид.

Материалами для филигранных изделий служат сплавы золота, серебра и платины, а также медь, латунь, мельхиор, нейзильбер. Украшения, выполненные в технике филиграни или с элементами филиграни очень часто (в целях облагораживания их внешнего вида) оксидируют и серебрят. Нередко филигрань сочетают с эмалью (в том числе финифтью), гравировкой, чеканкой. Техникой филиграни можно изготовить все без исключения виды ювелирных украшений.

Филигранные изделия производились в царских или монастырских мастерских. Мастера-сканщики задумывали изделия и осуществляли все операции по их производству. В XVIII в. изготовлялись большие сканные изделия, наряду с камнями широко применялись хрусталь, перламутр. Одновременно получили большое распространение небольшие серебряные вещи: вазочки, солонки, шкатулки.

Получило свое распространение филигранное мастерство и в оформлении книг. Здесь наибольшее распространение получило оформление обложек книг чеканкой, отделка золотом или серебром. «Удовольствие» иметь такую книгу было естественно не дешевым, позволить себе такую книгу могли только особы Дворянского и княжеского рода. Поэтому и изготавливались такие книги, а чаще просто обложки для книг по специальным заказам в европейских или русских мастерских.

Из некоторых источников известно, что Слонимская типография в XVIII в. использовала бумагу только иностранных фабрик. На бумаге омского Октоиха выявлены указывающие на это филиграни. Больше всего в книгах бумаги, маркированной филигранью под общепринятым названием «Страсбургская лилия» («Strasburg lilu»).

Начнем с того, что время и место изобретения бумаги известно лишь с определенной долей вероятности. Та бумага, которую делали в Китае к началу нашей эры, по способу производства и составу отличалась от бумаги, получившей спустя тысячелетие широкое распространение в средневековой Европе и Московской Руси. Ну а кроме всего прочего, восточная бумага (китайская новинка быстро покорила другие азиатские страны, а позже и Северную Африку) на заре своего существования, как и в последующие века, не метилась водяными знаками. Это утверждение не бесспорно, но в настоящее время массовое применение филиграней на восточной бумаге не подтверждено. В то время как европейская средневековая бумага буквально «пестрит» (если такое слово уместно в отношении картинок, видимых только на просвет) водяными знаками.

Сейчас принято считать, что первые филиграни появились на европейской бумаге, и случилось это около XIII века. К тому времени бумага была уже хорошо известна в Испании, где ее производство наладили арабы и где к середине XII века существовало много бумажных мастерских. Но именно итальянцы, построив в XIII веке бумажные мельницы в Фабриано, Генуе, Турин, Венеции, стали выпускать так много превосходной по качеству продукции, что засыпали ею всю Европу. На Руси итальянская бумага появилась уже к XIV веку.

Видимо, итальянские мастера и ввели моду на водяные знаки. Во всяком случае, французы стали строить бумажные мельницы позже итальянцев — в XIV веке, однако в производстве отличной писчей бумаги они быстро преуспели и вытеснили итальянскую продукцию с внутренних рынков, а постепенно и с рынков Голландии, Англии и Московской Руси. Немцы в деле изготовления бумаги отстали от французов и итальянцев примерно на сто лет, и родоначальниками филиграней считаться не могут. Напротив, они поначалу заимствовали типично итальянские и французские водяные знаки, иногда видоизменяя их. Только к концу XV — началу XVI веков немцы стали производить собственную бумагу довольно хорошего качества, поставляя ее в том числе и на Русь. А в XVII веке всех обошли голландцы, значительно потеснив на общеевропейском рынке господствующую там французскую бумагу и явив миру свои водяные знаки.

Если отыскать страну-родоначальницу филиграней нелегко, то установить, какие из водяных знаков являются древнейшими, вполне возможно. Но для начала необходимо рассказать о том, как, собственно, делался водяной знак, да и сама средневековая бумага — тогда будет понятно, почему мастера бумажных дел начинали именно с таких филиграней.

Бумажный цех, Германия, середина XIX века. Мастер-бумажник раскладывает перебродившую целлюлозную массу из котла на форму, затем вода отжимается прессом, и, наконец, третий работник просушивает получившиеся листы. Иллюстрация из архива Библиотеки Конгресса США

Бумагу делали из тряпья, и чем изношеннее были тряпки, тем легче было их обрабатывать. С них срезали застежки, распарывали швы, резали на части и бросали в котлы, где тряпки варились с известью для удаления красок, жира и грязи. После этого влажное тряпье складывали в каменные погреба или просто в кучи и подвергали брожению до тех пор, пока оно не начинало расслаиваться на волокна. Волокнистую массу несли в отделение размола, где ее перерабатывали в субстанцию, напоминающую густой овсяный кисель.

А вот дальше начиналось самое интересное. Мастер-бумажник брал в руки специальную прямоугольную форму, вместо дна у которой была сеть из тонкой металлической (медной) проволоки. Этой формой он зачерпывал теплый «кисель», потряхивал вправо-влево и вперед-назад (чтобы лист бумаги был одинаковой плотности), давал стечь воде и опрокидывал свежеприготовленный лист на сукно.

Если зачерпнуть много жидкой бумажной массы, то лист получится толще, то есть большей плотности, если поменьше, то бумажная страница будет тоненькой — так что от мастера требовалась определенная сноровка. Дальше в дело вступал подмастерье. Он подхватывал свежий лист бумаги, накрывал его сукном и нес под пресс, чтобы удалить всю воду.

Затем лист окунали в чан с клеем (иначе бумага будет непрочной, да и чернила на ней станут расползаться) и вешали на веревку из конского волоса, чтобы просушить. Кстати сказать, иногда эта веревка оставляла на бумаге след в виде темной полосы. А еще на листе средневековой бумаги при просмотре «на свет» видны — не слишком отчетливо, но все же, — продольные и поперечные линии металлической сетки, той самой, через которую стекала вода. Возможно, этот факт и натолкнул мастеров-бумажников на создание филиграней. Ведь если к сетчатому дну черпальной формы прикрепить согнутую в виде той или иной фигурки проволоку, то жидкая бумажная масса, протекая и углубляясь в промежутки сети, ляжет на проволочную фигурку гораздо более тонким слоем, что будет хорошо заметно на просвет.

Зная способ, благодаря которому на бумаге появляется метка, нельзя не отметить, что называть ее «водяным знаком» не совсем правильно — контуры картинки создает неравномерная плотность бумажной массы и обрисовывает свет, тогда как вода в этом процессе играет второстепенную роль. Что до термина «филигрань», то он был принят именно в этом значении в итальянском (filigrana) и французском (filigrane) языках и просто «скопирован» на русский.

В то время как в русском языке, согласно общим толковым словарям, под филигранью понимается «тонкая работа из серебряной или золотой канители», а не тот или иной процесс создания оттисков на бумаге, хотя употребление его в терминологическое значении также допустимо. Что проще всего сделать из кусочка проволоки? Свернуть ее колечком, смастерить крестик? Первые водяные знаки и изображали круг, два круга, пересеченных вертикальной чертой, заканчивающейся крестом, а также колокол, кувшинчик, рыбу, щит. К древнейшим филиграням, кроме того, относят большое готическое «Р», означавшее, по мнению некоторых исследователей, первую букву слова «paperus», «papier», что в переводе на русский означает «бумага». Как видим, конструкции самые простые. Но с течением времени они усложняются. Так, уже упомянутый нами кувшинчик — несколько кособокий сосуд со схематично изображенной ручкой — превращается в кувшин или даже амфору с одной или двумя четко обрисованными ручками, обзаводится устойчивой ножкой, выравнивает бока и приобретает крышку, порой богато украшенную. Какими еще водяными знаками радовали покупателей производители?

Итальянцы украшали свою бумагу водяными знаками в виде руки в перчатке (или латной рукавице), арбалета, ножниц, лестницы, груши с листьями, ангела с крестом в руке, крыла птицы, пробитого стрелой, пилигрима в длинном одеянии и с посохом на плече, коронованной змеи, свернувшейся буквой «G», дракона. Последний чем-то очень понравился французским производителям бумаги, и они сделали дракона своей филигранью, слегка изменив его облик.

Вообще, заимствование водяных знаков с той или иной бумажной мельницы было самым обычным делом, поэтому о «национальности» филиграни обычно говорят с оговорками: «зародилась у итальянских (французских) мастеров, но в дальнейшем…». Что, впрочем, не означает, будто никто не пытается установить принадлежность водяного знака той или иной территории, бумажной мельнице, владельцу — напротив, многие исследователи занимаются именно такими изысканиями.

В то же время существует ряд водяных знаков, территориальная принадлежность которых ни у кого не вызывает сомнений. Речь идет о филигранях, изображающих государственный герб (например, водяной знак «Три лилии на щите» — герб правившей в XIV–XVI веках французской королевской династии), герб того или иного города (вепрь был составной частью гербов многих немецких городов и, в виде водяного знака, в изобилии красовался на немецкой бумаге), а также родовой герб какого-нибудь аристократического семейства (к примеру, водяной знак герб «Лис», принадлежавший магнатам Великого княжества Литовского Сапегам, был на бумаге, производимой на мельнице Павла Сапеги).

Важно отметить, что у одного и того же водяного знака могло быть очень много разновидностей как внутри одной страны, так и за ее пределами. Например, уже упомянутый нами пилигрим иногда «надевал» шляпу с широкими полями, а такая, казалось бы, несложная филигрань как ножницы, по подсчетам исследователей, существовала в 66 вариантах. Да что там ножницы — водяной знак «бычья голова», распространенный по всей Европе, имел не менее 1300 вариантов! Подсчитать же общее количество всех дошедших до нас из Средних веков филиграней довольно сложно — самые приблизительные расчеты позволяют говорить о десятках тысяч водяных знаков. Это если брать за единицу, как сам водяной знак, так и его разновидности, если учитывать «понятные» филиграни и те маловразумительные «загогулинки с бантиком», которые порой встречаются на старинной бумаге. В каталогах водяных знаков принято отводить несколько заключительных страниц, озаглавливая их словом «неясные» (имеется в виду смысловая нагрузка).

Сегодня в 21 веке Слонимская типография одна из самых престижных организаций в городе. Здесь выпускаются периодические издания, книги. Выпущенные на нем буклеты уже оценили заказчики на Гродненщине и в других регионах Беларуси. В ближайших планах — покупка машины, которая сможет печатать этикетки с тисненной золотой фольгой. Слонимская типография завоевывает новые рынки именно благодаря качеству и приемлемым ценам.

Предприятие считается в городе элитным, сюда непросто устроиться на работу. Это и понятно. Зарплата — одна из самых высоких в Слониме.



ЗАКЛЮЧЕНИЕ


В истории книгопечатания Беларуси, как в зеркале, отразилась многогранная и порой противоречивая судьба белорусского народа. Белорусский язык и культура, которые на протяжении многих столетий занимали лидирующее положение в Великом княжестве Литовском, с конца XYII в. постепенно сдают свои позиции. В XYIII в. на территории современной Беларуси существовало 12 типографий, которые использовали разнообразные шрифты (чаще всего латино-польские). Однако не было среди их печатной продукции книг на белорусском языке.



ЛИТЕРАТУРА


1. Голенченко Г.Я. – техника белорусского книгопечатания XVI-XVIII в.

2. Мальдис А.И. – Книгопечатание в Белоруси в XVIII в.

3. Источники сети Интернет (http://www.tampereclub.ru)



Наш опрос
Как Вы оцениваете работу нашего сайта?
Отлично
Не помог
Реклама
 
Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции сайта
Перепечатка материалов без ссылки на наш сайт запрещена