Цыганский язык и глоттохронология
Метод глоттохронологии, предложенный в начале 1950-х гг. М. Сводешом [1 ] и значительно переработанный в 1980-х гг. С.А. Старостиным [2 ], нашел широкое применение в исторических исследованиях различных языков мира. Его использование позволяет получить результаты, существенно дополняющие данные исторического и сравнительно-исторического языкознания. При этом, если результаты абсолютной глоттохронологии (т.е. определения конкретного времени расхождения тех или иных языков) порой вызывают критику, то применение метода М. Сводеша для установления относительной хронологии языковой дивергенции не вызывает особых возражений даже у последовательных противников этой методики. Результатом использования метода М. Сводеша является получение количественных критериев при определении степени близости родственных языков. Такой подход к решению сложной проблемы языкового родства, обещающий интересные результаты, уже был неоднократно успешно использован в трудах исследователей многих языков и языковых групп.
В то же время вполне допустимо использование метода М. Сводеша и для определения абсолютной хронологии расхождения языков. При этом, однако, следует помнить об относительной корректности получаемых результатов, на которые могут оказывать влияние многие экстралингвистические факторы [3 ]. Важным условием получения правильных результатов при этом может быть внимательной составление исходных баз данных (т.н. списков М. Сводеша, или лексикостатистических списков).
Задача данной работы - проанализировать при помощи метода глоттохронологии степень близости между собой диалектов цыганского языка Европы и Азии, а также их отношение к индоарийским языкам Индостана [4 ]. В этих целях были составлены два лексикостатистических списка. В первый из них включены материалы трех диалектов европейских цыган и диалекта (языка) цыган Армении:
1. Северно-русский диалект, относящийся по классификации Л.Н. Черенкова и Т.В. Вентцель к балтийской группе северных диалектов [5 ]. Имеется монографическое описание [6 ], а также подробный словарь [7 ] данного диалекта. Северно-русский диалект в течение длительного времени развивался в русском языковом окружении, что оказало существенное влияние на его структуру (особенно в области лексики и синтаксиса).
2. Кэлдэрарский диалект, образующий вместе с близким к нему ловарским диалектом подгруппу В влашской группы южных диалектов [8 ]. В настоящее время носители кэлдэрарского диалекта составляют преобладающую часть всех цыган мира. Лексика диалекта хорошо отражена в специальной литературе [9 ], имеется, в частности, подробный цыганско-русский словарь этого диалекта [10 ].
3. Диалект финских цыган (fintike romma), входящих в отдельную группу, но по ряду черт близкий к балтийской группе. Из работ по этому диалекту отметим словарь А. Теслеффа [11 ] и этимологический словарь П. Валтонена [12 ].
4. Диалект (язык) армянских цыган (т.н. боша). Данные о его лексике известны из книг и рукописных записей К.П. Патканова, В. Папазьяна, А. Паспати и др. [13 ]. В начале XX в. они были собраны и проанализированы Ф.Н. Финком [14 ].
Второй список включает лексику следующих языков:
1. Язык гиссарских парья, обнаруженный в 1950-х гг. в Таджикистане И.М. Оранским и достаточно подробно описанный в его работах [15 ]. Язык парья уникален тем, что является единственным хорошо изученным индоарийским языком, распространенным за пределами Индии (кроме цыганского). Данные о других индоарийских языках (диалектах), существование которых засвидетельствовано в Средней Азии, Иране и на Ближнем Востоке [16 ], крайне фрагментарны и по этой причине не могут быть использованы в глоттохронологическом исследовании.
2. Язык хинди. В списке представлена лексика литературного хинди, относящегося, по классификации Г.А. Зографа, к центральной подгруппе северноиндийских языков [17 ].
3. Язык панджаби (панджабский), относящийся, по Г.А. Зографу, к северо-западной подгруппе северноиндийских языков [18 ].
4. Язык непали (непальский). Согласно той же классификации, относится к подгруппе пахари северноиндийских языков [19 ].
Языки хинди, панджаби и непали взяты как представители современных арийских языков Индостана, по мнению ряда исследователей, наиболее близкие к цыганским диалектам Европы.
Процесс составления лексикостатистических списков для цыганских диалектов имеет свои особенности. Прежде всего, приходится сталкиваться с тем, что некоторые понятия, включенные в список М. Сводеша, не имеют исконных обозначений в диалектах цыган Европы. Вместо этого цыгане пользуются словами, взятыми из окружающих языков. Это достаточно периферийные и маловажные для кочевых цыган понятия: 'кора', 'корень', 'семя', 'облако', 'плавать', а также слова, обозначающие 'коготь', 'гору' и цвета 'зеленый' и 'желтый'. В то же время основное ядро лексики цыганского языка отличается высокой устойчивостью и совпадает практически во всех цыганских диалектах. Эту особенность цыганской речи отметил Й. Векерди: "Romani has inherited a rather limited stock from India and has augmented it during the centuries by the loan words from all the countries Gypsies have passed, but most of the borrowings have disappeared from it after leaving for another country" [20 ].
Что касается диалекта (языка) армянских цыган (боша), то здесь наибольшая сложность заключается в фрагментарности материала, представленного записями конца XIX века. Наличие в этих записях ряда ключевых слов, тем не менее, дает возможность заполнить примерно половину из стословного списка М. Сводеша и произвести оценочные подсчеты. Однако мы отказались от попыток сделать такую же работу для диалектов (языков) персидских "цыган", известных из работ В. Иванова [21 ] и А.А. Ромаскевича [22 ], так как они страдают существенной неполнотой. Как отмечает В. Иванов, "abounding in many kindred original forms, Gypsy language easily melted into Persian" [23 ].
Что касается носителей языка парья, то для них характерен обязательный билингвизм, при котором многие функции социальной коммуникации переданы таджикскому языку. Это приводит к исчезновению ряда исконных слов, соответствующие понятия при этом обозначаются словами таджикского языка - языка окружения парья [24 ].
Определенную сложность в составлении лексикостатистических списков вызывает правильный выбор слова, обозначающего то или иное понятие, из числа несколько синонимов. Критерием для выбора оптимального варианта могут служить следующие признаки: необходимое слово а) должно обладать требуемым значением в наиболее "чистом" виде, б) быть лишенным каких-либо стилистических оттенков, в) по возможности иметь относительно высокую сочетаемость, г) наконец, в случае равенства по всем этим параметрам - быть наиболее частотным. Таким требованиям, как правило, удовлетворяет доминанта синонимического ряда. Однако в случае с каждым конкретным словом необходим свой подход.
Так, в кэлдэрарском диалекте глагол beshav может использоваться в значениях 'сидеть, лежать, стоять, садиться, ложиться' и т.п. Однако правильнее предположить, что во всех данных случаях представлена контекстная реализация единого инварианта 'находиться, пребывать'. Для выражения понятий 'стоять' (stand) и 'лежать' (lie) используются самостоятельные глаголы.
Панджабское hirda, родственное хинди hridai (< др.-инд. hrdaya 'сердце') употребляется в основном в значении 'душа, дух', ср. hirde di sakti 'душевные силы, силы духа', в то время как заимствованное из персидского языка dil обозначает непосредственно анатомический орган (heart).
Наряду с непальским thulo 'большой' (< др.-инд. sthula 'прочный, сильный, толстый', ср. хинди thula 'дородный, полный', цыганское thulo 'жирный, толстый'), включенным в наш список, встречается и baro (< др.-инд. vadra 'большой'), однако первое слово является употребительным именно в значении 'big'.
Список № 1
Реклама
Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции сайта
Перепечатка материалов без ссылки на наш сайт запрещена |